Nintendo heeft opheldering gegeven over de titel van The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom. ‘Tears’ staat voor tranen.
De titel is letterlijk te vertalen naar ‘Tranen van het Koninkrijk’.
Nintendo geeft hiermee antwoord op een vraag van Eurogamer. Fans waren in dubio of het woordje tears voor tranen of ‘scheuren’ stond.
Log in of maak een account aan om een reactie te plaatsen!
17 sep 22 om 10:44
#6768
473 XP | 66 comments
Niet de beste titel imo, maar we moeten nog gaan zien wat het betekend.
17 sep 22 om 11:07
#6769
3501 XP | 406 comments
Zie het nog steeds als mogelijkheid dat beide definities van 'tears' van toepassing kunnen zijn binnen het verhaal. Ik sluit het niet uit. Er wordt op internet volop gespeculeerd waar deze game over gaat. Ben intussen erg benieuwd hoe het werkelijk zit.
Overigens vind ik die titel best goed. Toen Twilight Princess uitkwam had ik bij die titel meer bedenkingen. Ik vond die naam eerst helemaal niet bij de verwachtingen passen, dus viel hij me aanvankelijk tegen. Uiteindelijk wende de titel en is het eigenlijk een prima naam voor het spel. Mogelijk wordt Tears of the Kingdom ook even wennen, maar dat lukt wel. Blij dat deze eindelijk een echte titel heeft, in plaats van "Het vervolg op The Legend of Zelda: Breath of the Wild".
Hij komt in mei, dus ik ben benieuwd wanneer een volgende trailer opduikt. Misschien in februari of maart? In ieder geval hebben ze nog even, maar kunnen we wel uitkijken naar die datum. Tenzij Nintendo er nóg een uitstel tegenaan gooit natuurlijk. Je weet het maar nooit met ze...